18 x 24"--In the Chuppah ketubah,multi-colored wildflowers surround the text and a wreath in which "I am My Beloved's and My Beloved is Mine" is written in Hebrew and English.? Two trees growing together in the center reach over the chuppah symbolizing the Torah as a tree of life . The text around the ketubah is from the Baal Shem Tov and reads: "From every human being there flows a light that reaches straight to heaven, and when two people who are destined to be together find each other, their streams of light flow together and a single, brighter light goes forth from their united being."
Text Options & Explanations
Our ketubot are available in a variety of texts and the options are listed with each ketubah listing. You should choose the one that best reflects your own beliefs and worldview. It would be wise to get your rabbi's or officiant's approval before ordering your ketubah.
Traditional Aramaic
This text is a prenuptial agreement between the groom and the bride wherein the husband undertakes to honor, support and maintain his wife. In the document he states that she will receive a certain sum of money in the event of divorce or of his death. It is a very formal contract written in Aramaic over 2000 years ago. There is no English on this text.
Traditional Aramaic with English This text is the same Aramaic document as above. The traditional English portion is NOT a translation of the Aramaic, rather a brief paraphrase.
Lieberman Clause with English (Conservative)
This text is almost the same text as the Traditional Aramaic. A new clause was added essentially stating that in the case of a civil divorce, either the husband or wife can appear before the conservative Bet Din (rabbinic court) to request a "Get" (a Jewish divorce document). According to Jewish law, without this document, a woman is still legally married to her husband. Some Conservative Rabbis require the Lieberman Clause text to protect the woman in the unlikely event that a man refuses to grant her a "Get". The English portion is NOT a translation of the Aramaic, but rather a contemporary text.
Egalitarian with English This text is suitable for reform and conservative marriages. The text reflects an egalitarian view of marriage and the equal roles of a husband and wife in our contemporary Jewish society. Interfaith This text is designed for couples from different heritages. The language is gender neutral, so as to accommodate both Judaism and the other religion. It contains the specific information as to names, place and date of wedding, etc. and contains mutual vows of love and commitment. Anniversary
This text is designed for couples celebrating an anniversary from 2 years to 70 or more years. It records the bride and groom's original wedding and does not need to be signed. Since the tradition of using an illuminated ketubah has been re-introduced into the ceremony only 10 to 15 years ago, many couples who have been married for more than 10 years never had a beautiful ketubah. They are now either deciding to purchase a ketubah for themselves in order to renew their vows, or they can receive one as a gift (often from their children).
Alternative Egalitarian (Gender Neutral)
This text is suitable for reform, humanistic, different heritages and special partnerships. The Hebrew is a direct translation of the English. The signature lines have been left off because we fill in this portion of the ketubah when we personalize it according to the specifications of the couple. Most couples opt for the standard signature lines (2 Witnesses, Bride, Groom, and Rabbi), but some people want the word "beloved" instead of bride and groom, or the word "Officiant" or "Cantor" instead of Rabbi.
Blank - No Text
We're delighted you are considering this special item from Alljudaica.com! Because it is a special item, we will be calling you back to confirm details before final processing. We want to make certain your order is perfect! Please make sure to enter your contact information accurately during the checkout process.
|